昨晚難得的跑去看了杜蘭朵公主

由義大利歌劇大師普契尼(Giacomo Puccini)所創作的【杜蘭朵公主】於1926年在義大利的史卡拉歌劇院首演,至今已邁入第八十年。這齣以中國公主出謎徵婚,失敗者便得獻上頭顱為故事背景的歌劇作品馳名遐邇,全球各大著名的歌劇院都曾上演,其中最著名的莫過於1998年在北京紫禁城的現場演出,氣勢磅礡的實景加上華麗的服裝,搭配上男女主角絕妙的嗓音,相信許多人仍難以忘懷。多年來,有無數的男女高音在這齣歌劇中嶄露頭角,而事實也證明,只有實力最堅強的歌劇名伶才能演出【杜蘭朵公主】中的角色。在這部偉大的史詩作品中,冷酷威嚴的杜蘭朵公主用最具穿透力的高音唱出考倒眾多王子的三個謎題;癡情柳兒所演唱的詠嘆調則以溫柔動人的歌聲,委婉細緻的訴說她對卡拉夫王子的癡情;而最廣為人知的主題曲「公主徹夜未眠」更是所有男高音的試金石,三大男高音帕華洛帝每每將此曲納入演唱會必唱的名單之中,甚至將它作為最後的安可曲。八十年來,【杜蘭朵公主】的風采迷惑了全球無數的觀眾,悠揚的歌曲也成了樂迷心中永恆的愛情旋律。


當然上面那一段絕對不是我寫的~
噗哈!

看著外國人在舞台上演著中國的故事
心裡還真是有一點小不對勁
就像某某朋友說的,這齣戲一定集合了許多外國人對中國文化的誤解
有許多小橋段都不停的令我發笑

像是波斯王子被處死時,民眾喊著"偉大的孔子,請憐憫他吧!"
公主出現時必定會響起的茉莉花,讓我不約而同的想一起高唱中文版本
還有那群穿著一身黑衣搖擺的男童,其實在我眼裡像極了小殭屍
那位皇帝,居然穿著一身"高貴的"黑衣
而那三位丑角一般的平、彭、龐,則穿著可能是從皇帝衣櫃拿出來的黃袍

以及最後一幕公主故做羞澀的捲起紅地毯,那一刻我傻眼了

一整個詭異的義大利中國故事!!
這可能是未成熟的中西合併產物,超級妙
(回想我曾經看過的豫劇版本,感覺還是比較搭嘎對味,哈!)

可是也有莫名的被感動到
當柳兒在被逼問時所唱出的詠歎調,
(聽說叫做「隱藏在心底的愛比痛苦的折磨更堅強」和「公主你冰冷的心」)
心裡整個是澎派激昂,恨不得衝上前去抓起王子的腦袋敲他個三下叫他清醒
還有每一次響起的茉莉花,雖然是熟悉的旋律但卻新鮮
很不容易的,茉莉花竟也能給人另一種震撼的感受
(這種感動真的很莫名啊!!~)

更感動的是那首公主徹夜未眠從卡拉富的口中唱出時,
整個不敢相信我現在是真的在戲劇中聽到了呢!
可惜那時大家突然的鼓掌聲讓我有點嚇到無法反應,沒有拍到手啦 XD
(雖然我至始至終都還是一直認為在這個時候應該給公主唱才對,噗)

btw,當杜蘭朵飆的超高音的時候,心裡還有一種由頭皮發麻所延伸出來的感動
天哪!!!我在聽真正的歌劇,這高音聽了真是痛快!!
(因為如果由我來飆應該會只是一陣殺豬的叫聲罷了-  -||| 真不敢想像)


這個故事其實芭樂,不管是人物(兩個極幼稚的男女主角,和一個超級癡情女)或是故事大綱
可是由於歌劇的演出加了許多有意思的元素,以及他的舞台佈景搭配燈光,讓我很喜愛
而且可以逗的我發笑,哈哈
所以後頭拍手加尖叫我可是一點都不偷懶的 (其實是我自己愛叫啦!)
可惜坐的位置週遭大家都太不high了,害我不敢叫太瘋,哈哈
不過看到好多人站起來拍手,覺得好棒!













公主徹夜未眠

---The Prince---
Nessun dorma, nessun dorma ... 
Tu pure, o Principessa, 
Nella tua fredda stanza, 
Guardi le stelle 
Che tremano d'amore 
E di speranza.

Ma il mio mistero è chiuso in me, 
Il nome mio nessun saprà, no, no, 
Sulla tua bocca lo dirò 
Quando la luce splenderà, 
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio 
Che ti fa mia.

Il nome suo nessun saprà 
E noi dovrem, ahimè, morir.

Dilegua, o notte! 
Tramontate, stelle! 
All'alba vincerò!



引述英文翻譯如下:
No one sleeps, no one sleeps... 
Even you, o Princess, 
In your cold room,
Watch the stars, 
That tremble with love 
And with hope.

But my secret is hidden within me; 
My name no one shall know, no, no, 
On your mouth I will speak it* 
When the light shines, 
And my kiss will dissolve the silence 
That makes you mine.

No one will know his name 
And we must, alas, die.

Vanish, o night! 
Set**, stars! 
At daybreak, I shall conquer!



希望下次還有機會試試別的歌劇!~

arrow
arrow
    全站熱搜

    dufyue911 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()